Um tanto de informação sobre esta tira que talvez interesse à ninguém: no geral, eu prefiro as versões dos contos de fada relatadas pelos irmãos Grimm que as de Perrault, só que na famosa cena em que Chapéuzinho Vermelho pergunta para o Lobo disfarçada de Avó...
• Na versão dos Grimm, ela pergunta pelos pelas orelhas, pelos olhos, pelas MÃOS e pela BOCA grandes - não combina com Maria^^'''
• Então acabei usando a versão de Perrault, que encaixa mais com a personagem, só cortando o começo do questionário (Chapéuzinho pergunta primeiro dos braços e pernas, depois das orelhas, olhos e dentes :))
...E desculpem não ter achado cópias em português dos contos de fada (os links acima estão em inglês), mas os sites nacionais fazem uma mistureba das versões, quando não inventam uma própria, ou fazem alterações no texto, etc. Como prêmio de consolação, aqui tá o link de uma versão mais antiga do contos de fada, que traduzi (com o Google) anos atrás: A História da Avó
Fonte das imagens de fundo: "Contes du temps passé (1843) - Le Petit Chaperon rouge", página 4 e página 5.
Transcrição:
«Minha avó, que orelhas grandes você tem!»
«É para escutar melhor, minha filha»
«Minha avó, que olhos grandes você tem!»
«É para enxergar melhor, minha filha»
«Minha avó, que dentes grandes você tem!»
«É para...»
Ei, essa história fala de você, "Klara"? XD (uma lobinha disfarçada de filha, hein? hein?
NÃO! O.O