Ueba!
Meu tijolão está garantido!
Fui pegar minha Ordem da Fênix hoje!
E como meu pai é cliente preferencial da livraria Cultura (hohoho, quem vê até pensa...) ganhei um kit do "Rarépa" (como meu pai chama H. Potter) -- uma sacolinha especial, três marcadores de livro temáticos dessa edição e um boné preto e prateado (minhas cores preferidas!) com o logo da série :)
Isso seria MUITO legal... se eu ainda usasse boné ^_^"
Fora isso, também comprei O Conde de Monte Cristo -- que estou quase tão curiosa pra ler quanto o Rarépa (e O CONDE é praticamente do mesmo tamanho...)
O mais curioso é que, procurando uma tradução decente d´O Conde, descobri que não existe NENHUMA versão desse livro em português "brasileiro" -- apenas adaptações. O que comprei é uma edição portuguesa.
Não é uma vergonha? <:( E isso ocorre cok outros clássicos, como O Médico e o Monstro e O Retrato de Dorian Grey.
Já li alguns livros do Tolkien em português de Portugal e minha coleção da Mafalda também é portuguesa. Agora vamos ver se meu lusitano está no nível de entender um Alexandre Dumas....
(e RAIOS, como vou ler esses livros ao mesmo tempo??? >_<)