corta aqui corta lá muda

| No Comments

XD

No post anterior expliquei as letras básicas e acredito que devem ter notado que falta um monte de sons da língua portuguesa XD

Vamos pros restantes, que são as mesmas doze letras, só que cortadas na vertical, horizontal ou diagonal. Nas figuras abaixo, estão as letras já apresentadas antes e suas versões "cortadas" :)

Vogais:

A / Ã - o "a" já foi apresentado acima, e "ã" é aquele mesmo de "maçã", "âmago", "ana" (o que notei é que às vezes corto o primeiro "a" desse nome, às vezes não. Idem para banana, cana e afins...)
E / É - também não tem muito o que falar aqui. O "é" pode ser tanto o marcado com acento grave em português, como o não marcado: céu, ela...
I - é uma letra rebelde, não aceita ser cortada.
O / Ó / U / Õ - acho que todo mundo sabe a diferença entre as duas modalides de "o", assim como acontece com "e". E nem preciso dizer que nem todo "ó" tem acento: sol, roça, ótimo. Quanto a "u", é ela mesma XD. Já o som de "õ" é bem raramente usado no código: para mim, um "o" marcado como tônica (depois explico isso) tem a mesma função. E os "õ" que aparecem nos plurais nem vale pro código (limões, corações), por que plural é marcado de forma diferente (depois explico isso também)
• a tal vogal coringa fica pra frente. Temei.

Consoantes:

P / F / B / V - acho que não tem muito o que explicar aqui XD Só um esclarescimento: geralmente eu agrupo os mesmos sons na mesma letra, só diferindo o "corte" (ou "acento" em versões anteriores do código. Essa é a versão depois da 505ª mudança :P), mas esse grupo não parece ser muito a ver na primeira olhada^^ Antes eram duas letras, P/B e F/V, mas decidi juntar para economizar letras e antigamente em português PH = F (pharmacia) e há dialetos da língua que confundem B com V, inclusive quando tentam verter o som de "v" de uma palavra estrangeira para o japonês, ele geralmente acaba se tornando um "b".
D / T - também não tem o que explicar aqui. Outra curiosidade: já perceberam que antes de "i" o som dessas letras viram "dji" e "tji"? Falem "titia" e prestem atenção. É só curiosidade, ignorem isso quando forem usar o código XD
K / G / KW / GW - "k" já foi explicado antes. O "g" aqui é o de "guerra", o de "gato", nunca o de "gelo" ou de "gilete", que na verdade é um "j" travestido. "Kw" e "gw" são o "qu" e o "gu" de aquário e água (acho que não preciso enfatizar que são diferentes dos de "quero" e "guia", que são "k" e "g" "puros").
S / Z / X / J - "s" blablabla já foi. O "z" é o de "Zeus", mas também é o "z" disfarçado de "s" ou de "x", como em "casa" e "exemplo". "X" é o som que temos em "ch", "sh" e em (claro) "x"... o problema da letra "X" em português é que ela tem trocentos sons (ch, s, z, ks...), então cuidado!. "J" é tanto o som da letra "j" quanto o do "g" antes de "e" ou "i". Repitão: o código trabalha com sons, não com as letras da língua portuguesa.
L / 'R / LH - "l" blablabla. O "'r" aqui é a que faz som de barata, o que faz som de rato é outro "r" X). Lh é o som de lhama lhama lhama.
M / N / NH - Acho que vocês já devem ter pego a lógica. Tem de explicar?
R - só não confundir com o outro 'r x)

Uma tabelinha resumindo:

vogais
aã
êé
i
ôóuõ
----
consoantes
pfbv
dt
kgkwgw
szxj
l'rlh
mnnh
r

Dúvidas? Usem os comentários ^^

links: parte 1

Deixe um comentário

About this Entry

This page contains a single entry by mushi-san published on February 8, 2010 6:59 PM.

Fim de tarde was the previous entry in this blog.

Quase uma citação bíblica: is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Pages

Powered by Movable Type 5.13-en